大学英语四六级考试得高分应试技巧


来源:Google网 点击数:   录入时间:07-11-12 13:10:34

大学英语四六级考试得高分应试技巧

  对大多数考生来说,从头复习语法、背诵单词已是 远水解不了近渴 。不过掌握一些应试技巧还是有必要的,有些看似不起眼的小细节,往往会决定考试成败。我们就聚焦考生最易失分的听力、翻译和作文,分别请专家、过来人传授一些小技巧:

 听力:四种类型 “对症下药”

  听力的提问方式最常见的有 4种类型。

   1) 中心思想题,这类问题主要是测试文章的主题思想。做这一类题时一定要注意集中精力听好短文的开头,因为四级 听力短文一般会开门见山,把中心思想置于文章的开头。另外,如果文中反复出现同一词汇或同一类词汇,同样也值得我们特别注意,因为包含有这类词汇的选项能较好地体现中心思想。

   2) 事实细节题,所考察的细节包括具体时间、地点、主要人物或事件、各种数字等,问题一般为 wh-question的形式。

  这类题要求我们听到文中出现时间、数字时一定要特别敏感,及时做好笔记;另外,文中一旦出现以因果连词 (because, so, due to)和转折连词 (but, however, though)引导的句子也要格外留心,这些地方往往就是考点。

   3) 对错判断题 ,听到这类题时,一定要听清提问,对于有没有 not一词要弄清楚。一般情况下, not一词会重读。

   4) 推理推测题,这类题需要对文中的信息进行分析推断,才能作出正确的选择。  做这类题时一定要注意:与短文内容一样的答案 ,不是推断,而且一定要根据短文的观点而不是根据自己的观点来推断。

   英译汉:掌握原则 按部就班

  英译汉首先要掌握四个原则:

  一 ) 翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯。

  二 ) 翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文的思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一。

  三 ) 能够直译的尽量不意译。

  四 ) 翻译的过程应该是先理解后表达。

  具体如下:首先,英文段落的首句一般为 topic sentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可下定义,同义重复等。利用这一技巧,先通读全文,便能更好理解文章的意思,把握段与段之间的关系,在翻译时就能在上下文中确定词义,从而准确地翻译。

  正确理解原文后,还要通过适当的翻译技巧用规范的汉语表达出来。这些技巧有:

   (1)增词法 : 根据需要增加一些词语,如名词等。

   (2)减词法 : 根据汉语习惯,删去一些词。

   (3)肯否表达法 : 原文为 ??定句。反之亦然。

   (4)变换法 : 名词译成动词或动词转译成名词等。

   (5)分合法 : 一个长句可分成若干部分来译,或者把原文的几个简单句用一个句子表达出来。

   (6)省略法:两种语言由于存在差异,表达时不可能总是对等,经常省略一些词和句子成分,如英语中的冠词译为汉语时可以省略。

  最后一定要核对译文是否准确、通顺,还要注意关键词的得分点。

   写作:借助阅读 善打草稿

  写作文时要放松情绪,消除恐惧感。 试卷一、二 (作文在试卷二 )同时发下来,应在做完听力部分后,迅速地看一下作文题,让其在大脑中留有一席之地,这样便于在做词汇、阅读题时随时发现写作中可借用的词汇、例子、句型等相关内容,而不至于在写作时,大脑一片空白,无从下手。

9 7 3 1 2 4 8 :